【東大英語】東大2019 リスニング問題(コンプリート版)【共通テストリスニングにも】

こんにちは、塾長のわっきーです。

 

今回は、なかなか自分で勉強がやりにくい分野である、リスニングを扱っていきたいと思います。

 

教材は東大のリスニング問題を使います。

 

東大入試詳解25年 英語<第2版>-2019~1995

東大入試詳解25年 英語<第2版>-2019~1995

  • 発売日: 2020/03/24
  • メディア: 単行本
 

 

これまでセンター試験はリスニング50点、筆記150点でしたが、来年(2021年度)から実施される大学共通テスト ではリスニング100点、筆記100点になります。

 

共通テストの英語で高得点を取るためには、ますますリスニングに力を入れた勉強をしていく必要があります。

 

ここでは、東大のリスニング問題の解説をしながら、リスニング力向上のための勉強法についても触れていきますので、ぜひ最後までゆっくりご覧ください。

 

東大のリスニング問題は、放送時間だけで約30分という、かなりのボリュームです。

長くなりますから、休憩をはさみながら、何回かに分けてご覧下さいね。

 

実際の東大入試では英文は2回読まれ、事前に設問に目を通しておくことができます。

 

もちろん、あまりに丁寧にリスニングの設問を読んでいると他の問題を解く時間がなくなってしまううえに、中途半端に設問を読むと混乱してしまうようなものも多く、悩ましいところです。 

 

今回も、まず設問を読んで、「何が問われるのか」頭に入れたうえで放送を2回聞いてみましょう。

そのあと、答え合わせおよび解説、という流れにしたいと思います。

放送される英文の全訳が気になるという方は、一番最後に英文と全訳もまとめて読み上げますので、安心してください。

 

今回は2019年の問題を扱います。英文はA、B、Cの3種類読まれ、それぞれの英文に設問が5題、計15題あります。

 

2019年の東大リスニングは爆裂に難しく、いままで散々「東大のリスニングは簡単」とか「東大を受ける学力がある生徒にとっては聴力検査」とか言われてきたので、東大側からの「これでどうだ!」という挑戦状でもあると思います。

 

相当の難易度だと思いますが、これに慣れていけば、大学入学共通テストのリスニングは全く怖くなくなるでしょう。

それでは、まずは問題Aから、いってみましょう!

 

【問題A】

これから放送するのは、文化人類学者Turner博士による講義である。これを聞き、(1)~(5)の問いに対して、それぞれ最も適切な答えを一つ選べ。

 

★問題A:設問

(1) Which of the following best describes the location where the lecture is being held?

a) A center of local government.

b) A ski resort.

c) A university town.

d) An ancient historical site.

e) An athletic training field.

 

(2) What examples does the lecture give of ancient sports helping people find their places in society?

a) Sports as training for combat.

b) Sports functioning as a rite of passage.

c) Sports occurring in a religious ceremony.

d) Sports representing an ideal social order.

e) Sports serving as an early form of education.

 

(3) Which of the following does not  match any of the core elements of team sports mentioned by the lecturer?

a) Ability. 

b) Discipline.

c) Luck.

d) Rules.

e) Tactics.

 

(4) Which of the following best describes the chief goal of team sports for school systems?

a) They want students to become good citizens.

b) They want students to obey rules and respect authority.

c) They want students to practice fair play.

d) They want students to show consideration for others.

e) They want students to value teamwork.

 

(5) Near the end of Dr. Turner's lecture, he argues that modern team sports appear to place supreme value on ( ア )but, in fact, ( イ )is of equal importance.

(Each choice contains a pair of expressions that can fill in the blanks to complete the sentence.)

a) (ア)effort       (イ) cheating

b) (ア)fair play   (イ)victory

c) (ア)skill           (イ)chance

d) (ア)the group (イ)the individual

e) (ア)winning    (イ)losing

 

なにが問われるのか、頭に入れることはできましたでしょうか?

それでは、会話本文を読んでいきます。

 

★問題A:本文(1回目)

司会:Welcome, everyone, to the 2019 Winter Lecture Series of the Society for Social Research, held this year in the beautiful village of Seefeld, Austria, where we're looking at sports and culture. We're delighted to have the renowned anthropologist Clifford Turner here to start things off. Before going any further, I'd like to thank the staff for their hard work and extend a hearty mountain greeting to those joining us on our live video stream. And now, Dr. Turner——.

 

ターナー博士:Thanks, Harry. Hello, everyone. I believe I saw many of you on the slopes today. Fresh snow, amazing scenery——a great place to talk about sports. 

 As you know, a lot of research in our field looks at ancient sports in contexts where they're closely tied either to religious ceremonies——say, dealing with the spirit world, pleasing the gods——or to practicing core tasks of survival like hunting and combat. Then, of course, there are rites of passage, you know, fitting people into their social roles. That's all fascinating stuff, but tonight I'd like to focus on team sports in modern societies.

 I argue that modern sports, especially team sports, serve a different set of functions. They're much more about representation——projecting a model of our society, either as we wish it were or as we think it really is. And although sports still help us fit into society, the target today isn't any particular role, just adjusting to life in general.

 So, what am I saying here? On the other hand, sports offer an ideal image of society, life as we think it should be——competition, sure, but with clear, fair rules. Think of the basic elements of team sports: skill, strategy, chance, and rules that govern how to play the game and how to determine a winner. And there's a close tie to social education. Today, school systems promote these sports as a way to teach teamwork, fair play, discipline, respect for authority, respect for opponents : their main objective here is to turn students into responsible members of society.

 So, that's sports reflecting how we think things ought to be. But that function always exists alongside another one, the representation of nonideal life, life as we experience it, so-called "real life." This second function begins to take over as we move toward professional sports. Here, the competition is more intense; more emphasis is placed on victory than on moral behavior or fair play, and so more attention is paid to the terrible consequences of failure, "the agony of defeat". You've heard what people say: "If you're not cheating, you're not trying"; "Just win, baby" .

 But here's the interesting thing: It's a paradox. That language, those sayings hide and even try to deny half the purpose of the ritual! In fact, the experience we fear——defeat

——is as important as the victory we desire. Sports, in this sense, is preparing us to deal with real "real life". Bad things happen. Things don't always break our way. And we often lose. As we say, "That's life."  

 

それでは、もう一度会話本文をを読みますから、聞きながら設問の見直しをしてみてください。

 

★問題A:本文(2回目)

司会:Welcome, everyone, to the 2019 Winter Lecture Series of the Society for Social Research, held this year in the beautiful village of Seefeld, Austria, where we're looking at sports and culture. We're delighted to have the renowned anthropologist Clifford Turner here to start things off. Before going any further, I'd like to thank the staff for their hard work and extend a hearty mountain greeting to those joining us on our live video stream. And now, Dr. Turner——.

 

ターナー博士:Thanks, Harry. Hello, everyone. I believe I saw many of you on the slopes today. Fresh snow, amazing scenery——a great place to talk about sports. 

 As you know, a lot of research in our field looks at ancient sports in contexts where they're closely tied either to religious ceremonies——say, dealing with the spirit world, pleasing the gods——or to practicing core tasks of survival like hunting and combat. Then, of course, there are rites of passage, you know, fitting people into their social roles. That's all fascinating stuff, but tonight I'd like to focus on team sports in modern societies.

 I argue that modern sports, especially team sports, serve a different set of functions. They're much more about representation——projecting a model of our society, either as we wish it were or as we think it really is. And although sports still help us fit into society, the target today isn't any particular role, just adjusting to life in general.

 So, what am I saying here? On the other hand, sports offer an ideal image of society, life as we think it should be——competition, sure, but with clear, fair rules. Think of the basic elements of team sports: skill, strategy, chance, and rules that govern how to play the game and how to determine a winner. And there's a close tie to social education. Today, school systems promote these sports as a way to teach teamwork, fair play, discipline, respect for authority, respect for opponents : their main objective here is to turn students into responsible members of society.

 So, that's sports reflecting how we think things ought to be. But that function always exists alongside another one, the representation of nonideal life, life as we experience it, so-called "real life." This second function begins to take over as we move toward professional sports. Here, the competition is more intense; more emphasis is placed on victory than on moral behavior or fair play, and so more attention is paid to the terrible consequences of failure, "the agony of defeat". You've heard what people say: "If you're not cheating, you're not trying"; "Just win, baby" .

 But here's the interesting thing: It's a paradox. That language, those sayings hide and even try to deny half the purpose of the ritual! In fact, the experience we fear——defeat

——is as important as the victory we desire. Sports, in this sense, is preparing us to deal with real "real life". Bad things happen. Things don't always break our way. And we often lose. As we say, "That's life."  

 

それでは、設問の答え合わせと解説をやっていきましょう。

 

まず1問目

(1) Which of the following best describes the location where the lecture is being held?

(以下のうち、どれが講義が行われている場所を最も適切に表しているか)

a) A center of local government.

b) A ski resort.

c) A university town.

d) An ancient historical site.

e) An athletic training field.

 

正解はb) A ski resort(スキーリゾート地)です。

司会者の

Welcome, everyone, to the 2019 Winter Lecture Series of the Society for Social Research, held this year in the beautiful village of Seefeld, Austria, where we're looking at sports and culture.

それからターナー博士の

I believe I saw many of you on the slopes today. Fresh snow, amazing scenery——a great place to talk about sports. 

 

これらの発言から、スキー場で講義を生配信していることが推察されます。

 

つづいて2問目

(2) What examples does the lecture give of ancient sports helping people find their places in society?

(訳は後述)

a) Sports as training for combat.

b) Sports functioning as a rite of passage.

c) Sports occurring in a religious ceremony.

d) Sports representing an ideal social order.

e) Sports serving as an early form of education.

 

こちらの正解はb) のSports functioning as a rite of passage.(通過儀礼として機能するスポーツ)です。

これは難しかったと思います。

 

まず a rite of passage「通過儀礼」、これだけでも十分難しいですね。

riteはritual「儀式」の仲間の単語です。passageはpass「通過する」の名詞形ですね。

 

問題文がWhat examples does the lecture give of ancient sports helping people find their places in society?となっていますが、正しく訳せましたでしょうか?

この疑問文は読みやすさを考えて順番が変わっています。もともとの英文は

What examples of ancient sports helping people find their places in society does the lecture give?

だと考えればいいですから、「人々が社会の中において立場を見出すのに役立つスポーツの例として、この講義が挙げているものは何か」くらいの訳になります。

 

ターナー博士の発言で、

As you know, a lot of research in our field looks at ancient sports in contexts where they're closely tied either to religious ceremonies——say, dealing with the spirit world, pleasing the gods——or to practicing core tasks of survival like hunting and combat. Then, of course, there are rites of passage, you know, fitting people into their social roles. That's all fascinating stuff, but tonight I'd like to focus on team sports in modern societies.

 

(太字のところで)「通過儀礼、社会の中の責務に人々を順応させること、ということ(要素もスポーツには)ある」と言っています。ここはrites of passageを言い換えて直後に説明しているので、一応rites of passageという表現を知らなくても正解できるといえますが、相当厳しい問題ですね。

直前に選択肢a)の combat、c) のreligious ceremonyという単語も出てくるので、「単語が聞き取れる」レベルだと迷ってしまって太刀打ちできなかったと思います。

 

d) のSports representing an ideal social order.も、e)の Sports serving as an early form of education.も、ターナー博士が講義の他の部分で触れている内容なので、あくまでも「社会の中の立場を見出すスポーツ」としての例を探す、ということをしっかり頭に入れて、メモを取りながら放送を聞かないと正解は難しかったかと思います。

 

つづいて3問目

(3) Which of the following does not  match any of the core elements of team sports mentioned by the lecturer?

(以下のうち、講義で言及されている、団体競技のコアである要素に合致しないものはどれか)

a) Ability

b) Discipline.

c) Luck.

d) Rules.

e) Tactics.

 

こちらも設問の選択肢をしっかり見ながら聞かないと難しい問題でしょう。

正解はb)Discipline(訓練、鍛錬)です。

 

該当箇所は

Think of the basic elements of team sports: skill, strategy, chance, and rules that govern how to play the game and how to determine a winner.

です。b)のdisciplineだけ言及されてませんが、他の(言及されている)選択肢も表現が変えてあるので、放送を聞きながら選択肢をしっかり読んで、瞬時に判断しないといけない問題でした。

 

次の4問目

(4) Which of the following best describes the chief goal of team sports for school systems?

(以下のうち、「学校システムのための団体競技」の主(しゅ)たる目的はどれか)

a) They want students to become good citizens.

b) They want students to obey rules and respect authority.

c) They want students to practice fair play.

d) They want students to show consideration for others.

e) They want students to value teamwork.

 

正解はa) のThey want students to become good citizens.(生徒に善良な市民になることを望んでいる)です。

 

該当箇所は

Today, school systems promote these sports as a way to teach teamwork, fair play, discipline, respect for authority, respect for opponents : their main objective here is to turn students into responsible members of society.

です。

これも、種を明かせば簡単に感じますが、表現を変えてあるので、きちんと判断が必要になります。

それからダミーの選択肢も、講義の「学校教育の一環としてのスポーツ」以外のところで触れられている内容なので、正解に要求される英語力のレベルは非常に高いですね。

 

さて問題A最後の5問目

(5) Near the end of Dr. Turner's lecture, he argues that modern team sports appear to place supreme value on ( ア )but, in fact, ( イ )is of equal importance.

ターナー博士は自身の講義の終盤ちかくで、「現代団体競技は(ア)に最も価値を認めているようだが、実は(イ)も同様に大切だ」と主張している。

 

a) (ア)effort       (イ) cheating

b) (ア)fair play   (イ)victory

c) (ア)skill           (イ)chance

d) (ア)the group (イ)the individual

e) (ア)winning    (イ)losing

 

正解はe)(ア)winning「勝利」(イ)losing「敗北」です。

 

該当箇所は講義終盤すべてと言っていいですが、特に

You've heard what people say: "If you're not cheating, you're not trying"; "Just win, baby" .

 But here's the interesting thing: It's a paradox. That language, those sayings hide and even try to deny half the purpose of the ritual! In fact, the experience we fear——defeat——is as important as the victory we desire.

のところです。

「実は、私たちが恐れる体験、つまり敗北も、私たちが望む勝利と同様に大切なのだ」とありますから、ここがしっかり聞き取れて理解できれば、比較的正解しやすかったかと思います。

 

いかがでしょうか?相当細かいところまで聞き取れていないと正解できないものもありますね。

 

それでは、これから放送された英文の全訳を読み上げていきますので、内容がよく理解できなかったという方は、よく復習してみてください。

原則、1文ずつ和訳していきます。

 

★問題A:本文+全訳

司会(ハリー):Welcome, everyone, to the 2019 Winter Lecture Series of the Society for Social Research, held this year in the beautiful village of Seefeld, Austria, where we're looking at sports and culture.

皆さん、こんにちは。2019年の社会科学冬期講義シリーズへようこそ。今年はオーストリアの美しい村、ゼーフェルドで開催し、スポーツと文化について考えていきます。

 

We're delighted to have the renowned anthropologist Clifford Turner here to start things off. Before going any further, I'd like to thank the staff for their hard work and extend a hearty mountain greeting to those joining us on our live video stream. And now, Dr. Turner——.

光栄なことに、高名な人類学者クリフォード・ターナーさんをお迎えして(講義を)始めて参ります。 本題に入る前に、私からスタッフに対して感謝の意を表し、ライブ放送にご参加の皆さんに心からの挨拶をしたいと思います。

(注:mountain greetingは「山のように盛大な挨拶」だが、ゼーフェルトの美しい山とかけた表現。)

それでは、ターナー博士(、お願いします)…

 

ターナー博士:Thanks, Harry. Hello, everyone. I believe I saw many of you on the slopes today. Fresh snow, amazing scenery——a great place to talk about sports. 

ハリー、ありがとう。皆さん、こんにちは。今日(スキー場の)斜面でお会いした方もたくさんおられると思います。新雪、素晴らしい景色——スポーツについては話すには最高の場所ですね。

 

 As you know, a lot of research in our field looks at ancient sports in contexts where they're closely tied either to religious ceremonies——say, dealing with the spirit world, pleasing the gods——or to practicing core tasks of survival like hunting and combat.

ご存知のように、われわれの分野における多くの研究は、宗教的な儀式——例えば神霊的な世界を扱うことや、神々を悦ばせることというような——や、あるいは、狩猟や戦闘のような生存のために不可欠な行為の練習のいずれかと、密接に結びついているというコンテクスト(文脈)のなかで、古代のスポーツを捉えています。

 

Then, of course, there are rites of passage, you know, fitting people into their social roles. That's all fascinating stuff, but tonight I'd like to focus on team sports in modern societies.

ここでもちろん、(昔からスポーツには)「通過儀礼」という要素もあります。人々を社会的責務に慣れさせることですね。非常に魅力的な要素ですが、今夜は現代社会における団体競技に焦点を絞りたいと思います。

 

 I argue that modern sports, especially team sports, serve a different set of functions.

私は、現代スポーツ、特に団体競技は異なる複数の機能を果たしていると主張します。

 

They're much more about representation——projecting a model of our society, either as we wish it were or as we think it really is.

団体競技は「表象」ということに大いにかかわりがあります。「こうであればいいのに」という、あるいは「実際はこうなっている」という、我々の社会のモデルを投影しているのです。

(projecting~は動名詞句。直前のrepresentationを言い換えて説明している)

 

And although sports still help us fit into society, the target today isn't any particular role, just adjusting to life in general.

そして、いまだにスポーツは我々が社会に順応するのに役に立っていますが、こんにちのスポーツの目的は何か特殊な責務ではなく、ただ人生全般に順応するということです。

 

 So, what am I saying here?

何を私が言おうとしているかというと…

 

On the other hand, sports offer an ideal image of society, life as we think it should be——competition, sure, but with clear, fair rules.

(人生への順応ということの)他方では、スポーツというのは、社会の理想的なイメージを提供してくれるものだということです。すなわち、我々がこうあるべきだという人生、つまり確かに競争社会ではあるものの、明確で公正なルールのある人生のイメージです。

 

Think of the basic elements of team sports: skill, strategy, chance, and rules that govern how to play the game and how to determine a winner.

団体競技の基本的な要素を考えてみましょう。技術、戦略、運、そして競技のやり方と勝者の決め方を規定するルール。

 

And there's a close tie to social education.

加えて、社会的教育と密接なつながりがあります。

 

Today, school systems promote these sports as a way to teach teamwork, fair play, discipline, respect for authority, respect for opponents : their main objective here is to turn students into responsible members of society.

こんにち、学校システムは、チームワーク、フェアプレイ、規律、権威に対する敬意、相手に対する敬意を教える手段として、こうした団体競技を推進しています。ここでの学校側の主要な目的は、学生を社会の責任あるメンバーにすることです。

 

 So, that's sports reflecting how we think things ought to be.

ですからこれが、私たちの考える理想というものを反映したスポーツ(の側面)です。

 

But that function always exists alongside another one, the representation of nonideal life, life as we experience it, so-called "real life."

しかし、この機能は常にスポーツのもう一つの機能と隣り合わせです。すなわち、「理想とは違う」人生、私たちが経験する、いわゆる「本当の人生」、の表象(という機能)です。

 

This second function begins to take over as we move toward professional sports.

この2番目の機能は、プロスポーツになると一層支配的なものとなります。

 

Here, the competition is more intense; more emphasis is placed on victory than on moral behavior or fair play, and so more attention is paid to the terrible consequences of failure, "the agony of defeat". 

ここでは(このプロスポーツという世界では)、競争はより激しいものであり、道徳的な振る舞いとかフェアプレイよりも勝利というにより力点が置かれます。したがって、(競技中に)失敗したことによる悲惨な結果、つまり「敗北の苦しみ」により注目が向けられます。

 

You've heard what people say: "If you're not cheating, you're not trying"; "Just win, baby" .

「ずるをしないなんて、本気じゃないってことだ」とか、「勝てばいいのだ」とかいう言葉を人が言うのを聞いたことがあるでしょう。

(前者は米国の有名野球選手の台詞及び著書のタイトル、らしいです。by塾長)

 

 But here's the interesting thing: It's a paradox.

しかし、興味深いことに、ここで矛盾が生じるのです。

 

That language, those sayings hide and even try to deny half the purpose of the ritual!

こういう(「ずるをしないなんて、本気じゃないってことだ」とか、「勝てばいいのだ」とかいう、勝利至上主義的な)言葉や台詞は、通過儀礼という(スポーツの)目的の半分を隠し、否定さえしてしまうのです!

 

In fact, the experience we fear——defeat——is as important as the victory we desire.

実は、我々が恐れる体験、つまり敗北は、我々が望む勝利と同様に大切なものであります。

 

Sports, in this sense, is preparing us to deal with real "real life". 

この意味では、スポーツは、我々に「本当に“本当の人生”」に対処する準備をさせてくれるものと言えます。

 

Bad things happen. Things don't always break our way.

悪いこと(この場合は敗北)は起きるものです。物事(この場合はスポーツ)は常に道を切り開いてくれるとは限りません。

 

And we often lose. As we say, "That's life."  

そして私はよく敗北を経験するのです。よく言われるように、人生とはそういうものなのです。

 

☆☆☆☆☆

お疲れさまでした!

それではつづいて問題Bですが、問題Aと内容は関連していますので、まだ大丈夫という方はぜひこのまま続けてご覧ください。

 

ちょっと疲れてしまった方は、焦らずにいったん休憩してから、戻ってきてくださいね!

では、問題Bの設問を読んでいきます。

 

【問題B】

これから放送するのは、司会者とDeBoer博士、Van Klay博士の3人による、(A)と内容的に関連した会話である。これを聞き、(1)~(5)の問いに対してそれぞれ最も適切な答えを一つ選べ。

 

★ 問題B:設問

(1) Why does Van Klay object to Turner's analysis?

a) He thinks Turner's analysis doesn't match the contemporary world.

b) He thinks Turner's analysis doesn't put enough emphasis on socialization.

c) He thinks Turner's analysis focuses too much on team sports.

d) He thinks Turner's analysis is too Western-oriented.

e) He thinks Turner's analysis puts too much emphasis on politics.

 

(2) What new thesis does Van Klay add to the discussion about sports?

a) Sports can never play a role in social or political reform.

b) Sports do not reflect core values in every society.

c) Sports reflect real life, not entertainment.

d) The values reflected by a sport differ from society to society.

e) When a sport moves from one society to another, it no longer reflects core values.

 

(3) DeBoer says that Van Klay is unfair to Turner because

a) Turner actually agrees with Van Klay.

b) Turner did not have a chance to hear Van Klay's objection.

c) Van Klay does not accurately describe Turner's argument.

d) Van Klay's point is not relevant to the context Turner was analyzing.

e) Van Klay's thesis is not proven.

 

(4) What is the final conclusion drawn by DeBoer from the example of the rugby player?

a) It is difficult to come out as gay in a sport like rugby.

b) It is hard to come out in a conservative society.

c) Society and sports can influence each other.

d) Society can change a sport for the better.

e) Sports like rugby are too male dominated.

 

(5) DeBoer believes a sport can have its greatest impact when

a) it challenges established assumptions.

b) it has little or no political meaning.

c) it is changed by progressive attitudes.

d) it teaches a sense of proper fair play.

e) it teaches us how to follow the rules of the game.

 

それでは、会話本文を読んでいきます。

 

★問題B:本文(1回目)

司会者:Before we open the floor to questions about Dr. Turner's presentation, let's hear from our panelists: sports psychologist Dr. Lisa DeBoer and cultural anthropologist Dr. Dale Van Klay. Dr. Van Klay, can we start with you?

 

 

ヴァン・クレー:Well, I like Dr. Turner's work, but to be honest, it seems out of touch with the modern global scene. I agree that sports is a kind of social education, that is, a way of teaching important social values, but his model is fixed. We have a global sports culture now. You can't just treat a particular sport as if it carries a fixed set of values. Once a sport moves to another society, it loses its original meanings and gains new ones.

 

司会者:What's your opinion, Dr. DeBoer?

 

ドゥボア:I think that is not being fair to Dr. Turner. I am sure he would agree with that, but he wasn't talking about sports spreading from one culture to another. He was talking about how sports function within a single society. An interesting case is France's 2018 World Cup team——the French media loved it because it showed this image of a diverse France with players from a variety of ethnic backgrounds. They wanted that diversity to be truly the French reality. This example also raises something Dr. Turner didn't touch on: sports as a means for social or political change. Think of last year in the United States, when African-American football players protested police violence by refusing to join the opening ceremony...

 

ヴァン・クレー:And think about the angry reaction that produced! I mean, that rather goes against the basic idea of sports, doesn't it? People want sports to be free from politics.

 

ドゥボア:I disagree. Sports have always been about politics.——what about the nationalism and flag-waving? But sports are also capable of introducing political change. Women and minorities in many cases found equal treatment in sports before they won rights in society. For example, the rugby player in the England league who recently came out as gay became a famous role-model. 

 

ヴァン・クレー:I would argue that that might be an example of the reverse, of how changes in society make it possible for people in sports to take steps forward.

 

ドゥボア:Well, that's just it——they're mutually reinforcing. In a sport like rugby, where male culture has been such an unfortunate element of the game, at least in certain societies, it's doubly hard to come out. But when someone does, that makes it easier for others in the rest of society.

 

ヴァン・クレー:I'm not saying that sports can't have political meaning, only that they're expected to be outside politics.

 

ドゥボア:But isn't it exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change? The examples of the American football players and rugby player both show that breaking with prior expectations of what a sport should be is key to the political meaning. And, of course, those expectations govern the culture of the game, too. When a sport challenge these, it can teach society more than just fair play. I think that's another way of understanding what Dr. Turner meant when he talked about sports as a kind of social education.

 

それでは、もう一度本文を読んでいきます。

 

★問題B:本文(2回目)

司会者:Before we open the floor to questions about Dr. Turner's presentation, let's hear from our panelists: sports psychologist Dr. Lisa DeBoer and cultural anthropologist Dr. Dale Van Klay. Dr. Van Klay, can we start with you?

 

ヴァン・クレー:Well, I like Dr. Turner's work, but to be honest, it seems out of touch with the modern global scene. I agree that sports is a kind of social education, that is, a way of teaching important social values, but his model is fixed. We have a global sports culture now. You can't just treat a particular sport as if it carries a fixed set of values. Once a sport moves to another society, it loses its original meanings and gains new ones.

 

司会者:What's your opinion, Dr. DeBoer?

 

ドゥボア:I think that is not being fair to Dr. Turner. I am sure he would agree with that, but he wasn't talking about sports spreading from one culture to another. He was talking about how sports function within a single society. An interesting case is France's 2018 World Cup team——the French media loved it because it showed this image of a diverse France with players from a variety of ethnic backgrounds. They wanted that diversity to be truly the French reality. This example also raises something Dr. Turner didn't touch on: sports as a means for social or political change. Think of last year in the United States, when African-American football players protested police violence by refusing to join the opening ceremony...

 

ヴァン・クレー:And think about the angry reaction that produced! I mean, that rather goes against the basic idea of sports, doesn't it? People want sports to be free from politics.

 

ドゥボア:I disagree. Sports have always been about politics.——what about the nationalism and flag-waving? But sports are also capable of introducing political change. Women and minorities in many cases found equal treatment in sports before they won rights in society. For example, the rugby player in the England league who recently came out as gay became a famous role-model. 

 

ヴァン・クレー:I would argue that that might be an example of the reverse, of how changes in society make it possible for people in sports to take steps forward.

 

ドゥボア:Well, that's just it——they're mutually reinforcing. In a sport like rugby, where male culture has been such an unfortunate element of the game, at least in certain societies, it's doubly hard to come out. But when someone does, that makes it easier for others in the rest of society.

 

ヴァン・クレー:I'm not saying that sports can't have political meaning, only that they're expected to be outside politics.

 

ドゥボア:But isn't it exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change? The examples of the American football players and rugby player both show that breaking with prior expectations of what a sport should be is key to the political meaning. And, of course, those expectations govern the culture of the game, too. When a sport challenge these, it can teach society more than just fair play. I think that's another way of understanding what Dr. Turner meant when he talked about sports as a kind of social education.

 

それでは、答え合わせと解説をしていきましょう。

 

まず1問目

(1) Why does Van Klay object to Turner's analysis?

ヴァン・クレイはなぜターナーの分析(考え、論調)に反対か。

 

a) He thinks Turner's analysis doesn't match the contemporary world.

b) He thinks Turner's analysis doesn't put enough emphasis on socialization.

c) He thinks Turner's analysis focuses too much on team sports.

d) He thinks Turner's analysis is too Western-oriented.

e) He thinks Turner's analysis puts too much emphasis on politics.

 

正解はa)He thinks Turner's analysis doesn't match the contemporary world.(彼は、ターナーの論調は現在の世界情勢に合ったものではないと考えている)

 です。

 

該当部分はヴァン・クレーの最初の発言の

Well, I like Dr. Turner's work, but to be honest, it seems out of touch with the modern global scene. 

です。be out of touch with Aは「Aとかけ離れている」ですね。

これは正解はしやすかったかと思います。

 

つづいて2問目

(2) What new thesis does Van Klay add to the discussion about sports?

ヴァン・クレーはスポーツに関する議論に、以下のどの新しい理論を加えているか。

 

a) Sports can never play a role in social or political reform.

b) Sports do not reflect core values in every society.

c) Sports reflect real life, not entertainment.

d) The values reflected by a sport differ from society to society.

e) When a sport moves from one society to another, it no longer reflects core values.

 

正解はd)The values reflected by a sport differ from society to society. (スポーツが反映する価値観は、社会が異なると別のものになる)です。

該当箇所は

Once a sport moves to another society, it loses its original meanings and gains new ones.

です。

問題Bは登場人物が3人でてきて、2人のパネリストが交互に意見を展開するのをちゃんと追っかけて内容を理解するのが大変ですが、それさえできれば全体的に正解はしやすいです。

問題Aの難しさに面食らっても、あきらめずに取り組みましょうね。

 

それでは3問目

(3) DeBoer says that Van Klay is unfair to Turner because

ドゥボアが、ヴァン・クレーはターナーに対して公平でないと考えている理由は…

 

a) Turner actually agrees with Van Klay.

b) Turner did not have a chance to hear Van Klay's objection.

c) Van Klay does not accurately describe Turner's argument.

d) Van Klay's point is not relevant to the context Turner was analyzing.

e) Van Klay's thesis is not proven.

 

正解はd) のVan Klay's point is not relevant to the context Turner was analyzing.(ヴァン・クレーの論点はターナーが分析している文脈(話の流れ)とは関係ない)です。

 

該当箇所はドゥボアの最初の発言の

I think that is not being fair to Dr. Turner. I am sure he would agree with that, but he wasn't talking about sports spreading from one culture to another. He was talking about how sports function within a single society.

です。これもしっかり聞き取れれば理解しやすいですが、少し話の流れをきちんと追わないと難しくなりましたね。

 

つづいて4問目。

(4) What is the final conclusion drawn by DeBoer from the example of the rugby player?

ラグビー選手の例から、ドゥボアが最終的に導いた結論は何か。

 

a) It is difficult to come out as gay in a sport like rugby.

b) It is hard to come out in a conservative society.

c) Society and sports can influence each other.

d) Society can change a sport for the better.

e) Sports like rugby are too male dominated.

 

正解はc) Society and sports can influence each other.(社会とスポーツは互いに補強しあう)です。

 

該当箇所は

Well, that's just it——they're mutually reinforcing.

です。

まずドゥボアがゲイをカミングアウトしたラグビー選手を例に出して、「スポーツは社会を変えていくものだ」と言い、

それを受けてヴァン・クレーが「それは逆だ。社会が変わるとスポーツ選手たちも変わっていくんだ」と反論。

それを受けてからのドゥボアが「スポーツと社会はお互いに変化を与え合うものだ」という話の流れがきちんと理解できたかどうかがポイントです。

 

それでは問題Bの最後、5問目

(5) DeBoer believes a sport can have its greatest impact when

ドゥボアが、スポーツが最も大きな影響力を持つと考えているのは…

 

a) it challenges established assumptions.

b) it has little or no political meaning.

c) it is changed by progressive attitudes.

d) it teaches a sense of proper fair play.

e) it teaches us how to follow the rules of the game.

 

正解はa) のit challenges established assumptions.(スポーツが、確立された想定に異議を唱えるとき)です。

 

該当箇所はドゥボアの最後の発言の、

But isn't it exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change?

です。

ここの英文を、聞いただけで構造をきちんと理解できたかどうかが大きなポイントです。

この英文は強調構文であることが分かりましたでしょうか?

この疑問文を肯定文に直すと

It is exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change.

となります。

強調構文の詳しい説明はここでは省きますが、強調したいところをIt isとthatで挟んだだけの形になっていますから、元の英文は

Sports have the greatest potential to produce change exactly when they challenge that expectation.

つまり「まさにそういった(従来の)想定に異議を唱えるときに、スポーツは変化を生み出す最も大きな力を持つ」となります。

強調構文It is exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change.は

「スポーツが変化を生み出す最も大きな力を持つのは、まさにそういう(従来の)想定に異議を唱えるときである」となります。

これを元の否定疑問文

Isn't it exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change?

に戻すと、

「スポーツが変化を生み出す最も大きな力を持つのは、まさにそういう(従来の)想定に異議を唱えるときではないでしょうか?」

となりますから、a)の選択肢が同じ内容のことを言っていますね。

 

リスニングで構文把握力、精読力を問う、東大らしい複合問題でした。

 

さて、何問正解できましたでしょうか?これから放送文の全訳を読みますので、復習に役立ててください。

今回は登場人物が多いので、一人の発言ごとに和訳していきます。

 

★問題B:本文+全訳

司会者:Before we open the floor to questions about Dr. Turner's presentation, let's hear from our panelists: sports psychologist Dr. Lisa DeBoer and cultural anthropologist Dr. Dale Van Klay. Dr. Van Klay, can we start with you?

ターナー博士の発表に対する質疑応答を始めていく前に、パネリストのご意見を伺っていきましょう。スポーツ心理学者のリサ・ドゥボア博士と、文化人類学者のデール・ヴァン・クレー博士です。ヴァン・クレー博士からお伺いできますか?

 

ヴァン・クレー:Well, I like Dr. Turner's work, but to be honest, it seems out of touch with the modern global scene. I agree that sports is a kind of social education, that is, a way of teaching important social values, but his model is fixed. We have a global sports culture now. You can't just treat a particular sport as if it carries a fixed set of values. Once a sport moves to another society, it loses its original meanings and gains new ones.

そうですね、ターナー博士の研究は評価しておりますが、正直に申し上げて、現代の国際的な実情と乖離(かいり)しているように見受けられます。スポーツは一種の社会教育である、つまり大切な社会的価値観を教える手段であるということには賛成しますが、ターナー博士のモデルは柔軟性に欠けます。我々は今や国際的なスポーツ文化の中におります。特定のスポーツに、固定的な一連の価値観が付随しているように考えることはできません。スポーツはひとたび別の社会に行くと、元々の意味合いを失い、新しい意味を持つようになるものです。

 

司会者:What's your opinion, Dr. DeBoer?

ドゥボア博士のご意見はいかがでしょうか?

 

ドゥボア:(長いですが頑張りましょう by塾長)I think that is not being fair to Dr. Turner. I am sure he would agree with that, but he wasn't talking about sports spreading from one culture to another. He was talking about how sports function within a single society. An interesting case is France's 2018 World Cup team——the French media loved it because it showed this image of a diverse France with players from a variety of ethnic backgrounds. They wanted that diversity to be truly the French reality. This example also raises something Dr. Turner didn't touch on: sports as a means for social or political change. Think of last year in the United States, when African-American football players protested police violence by refusing to join the opening ceremony...

私は、ヴァン・クレー博士の意見は、ターナー博士にとってフェアなものではないと思います。いまヴァン・クレー博士がおっしゃったことにターナー博士が賛同されることは間違いないと思いますが、ターナー博士はスポーツの異なる文化圏への広がりについてお話しされたわけではありません。単一の社会の中でスポーツがどのように機能するのかということについて話されたのです。興味深いケースは2018年のフランスのワールドカップチームです——フランスのメディアがそのチームを大変好意的に扱ったのは、当チームにいろいろな民族的バックグラウンドのプレーヤーがいたことにより、今の「多様性のフランス」のイメージを体現していたからです。メディアはその多様性こそを本当にフランスの真の姿にしたいと思っていました。この例はまた、ターナー博士が触れていないある点についての問題提起ともなります。つまり、社会的、あるいは政治的変革の手段としてのスポーツ、ということです。アメリカの昨年を思い出してみて下さい。アフリカ系アメリカ人のサッカー選手が、開会式への参加を拒否することで警官隊の暴力に対して抗議しました…

 

ヴァン・クレー:And think about the angry reaction that produced! I mean, that rather goes against the basic idea of sports, doesn't it? People want sports to be free from politics.

そのことにみな怒りをあらわにしていたことを考えればわかるでしょう!その行為はむしろ、スポーツの根本的な精神に対して逆行するものですね。人々はスポーツは政治とは切り離されたものであってほしいと望んでいるのです。

 

ドゥボア:I disagree. Sports have always been about politics.——what about the nationalism and flag-waving? But sports are also capable of introducing political change. Women and minorities in many cases found equal treatment in sports before they won rights in society. For example, the rugby player in the England league who recently came out as gay became a famous role-model. 

私は反対です。スポーツは常に政治と関わってきました(このaboutの使い方は東大は大好きですね。by塾長)。愛国心や、国旗を振っての応援など、いい例でしょう?ですが、スポーツは政治的変革を引き起こすことだって可能なのです。多くの場合、女性やマイノリティと呼ばれる人たちは、社会において権利を勝ち取る前に、スポーツにおいて公正な扱いを受けてきました。例えば、最近イングランドリーグのラグビー選手でゲイであることをカミングアウトした人が、有名なお手本(のような例)となりました。

 

ヴァン・クレー:I would argue that that might be an example of the reverse, of how changes in society make it possible for people in sports to take steps forward.

私は、それは反対の例ではないかと思いますね。社会における変化が、スポーツに関わる人が(勇気を出して)前に進むのを 可能にする例だと。

 

ドゥボア:Well, that's just it——they're mutually reinforcing. In a sport like rugby, where male culture has been such an unfortunate element of the game, at least in certain societies, it's doubly hard to come out. But when someone does, that makes it easier for others in the rest of society.

そうですね、まさにその通りです——スポーツと社会はお互いを強め合っているのです。ラグビーのようなスポーツでは、少なくとも特定の社会の中では、「男らしさ」というものが競技における非常に忌むべき要素であり続けていますが、そこでカミングアウトするのは一層難しいことです。でも誰かがやれば、社会の他の領域にいる人たちがカミングアウトすることがよりやりやすくなります。

 

ヴァン・クレー:I'm not saying that sports can't have political meaning, only that they're expected to be outside politics.

私はスポーツが政治的な意味合いを持つことはできないと言っているのではありません。スポーツは政治の外にあるべきだと想定されていると言っているだけです。

 

ドゥボア:But isn't it exactly when they challenge that expectation that sports have the greatest potential to produce change? The examples of the American football players and rugby player both show that breaking with prior expectations of what a sport should be is key to the political meaning. And, of course, those expectations govern the culture of the game, too. When a sport challenge these, it can teach society more than just fair play. I think that's another way of understanding what Dr. Turner meant when he talked about sports as a kind of social education.

しかし、スポーツが変革を生み出す可能性が一番高まるのは、まさしくそういう想定に異を唱えるときではありませんか?アメリカのサッカー選手らの例とイングランドラグビー選手の例は両方とも、「スポーツとはどのようなものであるべきか」という従来の想定と決別することが、(スポーツの)政治的意味合いにとって鍵となることを示しています。(break with Aは「Aと別れる、決別する」です。カップルが分かれる場合にも使いますby塾長)それからもちろん、こういった想定は競技(スポーツ)(gameとsportsはほぼ同じ意味で使われていますby塾長)の文化(雰囲気)を決定づけるものでもあります。あるスポーツがこうした想定に異を唱えた場合、そのスポーツは社会に対し、フェアプレー精神以上のものを教えることになります。これも、ターナー博士が一種の社会教育としてのスポーツについて語った内容の、別の角度からの解釈だと私は思います。

 

☆☆☆☆☆

さて、いよいよ最後の問題Cです。これはスポーツの役割に関する問題A、Bとは違うトピックの放送になっています。

 

 

それでは、まず設問から見ていきます。

 

【問題C】

これから放送する講義を聞き、(1)~(5)の問いに対して、それぞれ最も適切な答えを一つ選べ。

 

★問題C:設問

(1) Which of the following best corresponds to one of the lecturer's early childhood memories?

a) Collecting rocks by the sea.

b) Finger-painting on a playground.

c) Seeing a movie about ocean creatures.

d) Tracing letters in his bedroom.

e) None of the above.

 

(2) Before the 1980s, most psychologists thought that early childhood memories

a) are blocked out for self-protection.

b) are built in a "construction zone".

c) are naturally unstable.

d) have only a 40% chance of being remembered.

e) will persist in a distorted form.

 

(3) Which of the following is not a finding from a study conducted in the 1980s?

a) At 6 months of age, memories last for at least a day.

b) At 9 months of age, memories last for a month.

c) At the age of 2, memories last for a year.

d) Children 4.5 years old can recall detailed memories for at least 18 months.

e) The memories of children aged 3 and under persist, but with limitations.

 

(4) Which of the statements below was a finding of the 2005 study?

a) Children create memories faster than adults, but then forget faster as well.

b) Children's memories vanish as they build up adult experiences.

c) Five-and-a-half-year-olds retain 80% of the memories formed at age 3.

d) Seven-and-a-half-year-olds retain half of the memories formed at age 3.

e) Three-year-olds only retain 14% of their memories.

 

(5) The lecturer most wants to claim that:

a) Childhood memories are lost because they are formed in a brain that is rapidly developing.

b) Our earliest memories are more reliable than once thought.

c) The infant brain is still developing, which gives it great flexibility.

d) We forget most of our childhood memories so that we can retain the most valuable ones.

e) We have more links between brain cells in early childhood than in adulthood.

 

それでは、つづいて本文を読んでいきましょう。

 

★問題C:本文(1回目)

  When I try to remember my life before my fifth birthday, I recall only a few passing images——collecting rocks in a playground, finger-painting in my bedroom, watching a film about ocean creatures, tracing letters on a sheet of white paper. And that's all. But I must have experienced so much more back then. Where did those years go?

 Psychologists have a name for this dramatic loss of memory: "childhood amnesia". On average, our memories reach no farther back than age three. Everything before then is dark.

 The famous psychologist Sigmund Freud gave childhood amnesia its name in the early 1900s. He argued that adults forget their earliest years of life, up to age four, in order to shut out disturbing memories. Some psychologists accepted this claim, but most adopted another explanation for childhood amnesia; Children simply couldn't form stable memories until age seven. So, for nearly 100 years, the commonly accepted view was that early childhood memories didn't endure because they were never durable in the first place.

 The 1980s brought the first modern scientific efforts to test these theories. One experiment after another in that decade revealed that the memories of children three and younger do in fact persist, but with limitations. At six months of age, infants' memories last for at least a day; at nine months, for a month; by age two, for a year. And a later 1991 study showed that four-and-a-half-year-olds could recall detailed memories from a trip to an amusement park 18 months before.

 Yet, at around age six, children begin to forget many of their first memories. A 2005 study of memories formed at age three found that seven-and-a-half-year-olds recalled only 40% of them, while five-and-a-half-year-olds remenbered twice as many. This work revealed a striking fact: Children can create and access memories in their first few years of life, yet most of those memories will soon vanish at a rate far beyond what we experience as adults.

 What might explain the puzzle of this sudden forgetting? Research conducted in the last decade has begun to reveal the solution. Throughout childhood, the brain grows at an incredibly rapid rate, building out structures and producing an excess of connections. In fact, far more links are created between cells in those early years than the brain ends up with in adulthood. Without such flexible brains, young children would never be able to learn so much so quickly.

 However, most of the excess connections must eventually be cut away to achieve the efficient structure and function of an adult mind.

 The problem, it turns out, is not so much that our childhood memories are unstable as that they are built in a construction zone, a crowded work site undergoing rapid growth and change. As a result, many of those memories will be effectively removed, others covered up, and yet others combined with later memories and impressions. And that is just as it should be. Nature values the overall process of development more than those first memories. Far from being the result of an infant's mental weakness or the need to block out bad memories, childhood amnesia, that first forgetting, is a necessary step on the path to adulthood.

 

それでは、もう一回聞いていきましょう。

 

★問題C:本文(2回目)

When I try to remember my life before my fifth birthday, I recall only a few passing images——collecting rocks in a playground, finger-painting in my bedroom, watching a film about ocean creatures, tracing letters on a sheet of white paper. And that's all. But I must have experienced so much more back then. Where did those years go?

 Psychologists have a name for this dramatic loss of memory: "childhood amnesia". On average, our memories reach no farther back than age three. Everything before then is dark.

 The famous psychologist Sigmund Freud gave childhood amnesia its name in the early 1900s. He argued that adults forget their earliest years of life, up to age four, in order to shut out disturbing memories. Some psychologists accepted this claim, but most adopted another explanation for childhood amnesia; Children simply couldn't form stable memories until age seven. So, for nearly 100 years, the commonly accepted view was that early childhood memories didn't endure because they were never durable in the first place.

 The 1980s brought the first modern scientific efforts to test these theories. One experiment after another in that decade revealed that the memories of children three and younger do in fact persist, but with limitations. At six months of age, infants' memories last for at least a day; at nine months, for a month; by age two, for a year. And a later 1991 study showed that four-and-a-half-year-olds could recall detailed memories from a trip to an amusement park 18 months before.

 Yet, at around age six, children begin to forget many of their first memories. A 2005 study of memories formed at age three found that seven-and-a-half-year-olds recalled only 40% of them, while five-and-a-half-year-olds remenbered twice as many. This work revealed a striking fact: Children can create and access memories in their first few years of life, yet most of those memories will soon vanish at a rate far beyond what we experience as adults.

 What might explain the puzzle of this sudden forgetting? Research conducted in the last decade has begun to reveal the solution. Throughout childhood, the brain grows at an incredibly rapid rate, building out structures and producing an excess of connections. In fact, far more links are created between cells in those early years than the brain ends up with in adulthood. Without such flexible brains, young children would never be able to learn so much so quickly.

 However, most of the excess connections must eventually be cut away to achieve the efficient structure and function of an adult mind.

 The problem, it turns out, is not so much that our childhood memories are unstable as that they are built in a construction zone, a crowded work site undergoing rapid growth and change. As a result, many of those memories will be effectively removed, others covered up, and yet others combined with later memories and impressions. And that is just as it should be. Nature values the overall process of development more than those first memories. Far from being the result of an infant's mental weakness or the need to block out bad memories, childhood amnesia, that first forgetting, is a necessary step on the path to adulthood.

 

それでは、答え合わせをしてきます。

 

まず1問目

(1) Which of the following best corresponds to one of the lecturer's early childhood memories?

以下のうちどれが、話者の幼少期の記憶の一つに最もよく合致するか。

 

a) Collecting rocks by the sea.

b) Finger-painting on a playground.

c) Seeing a movie about ocean creatures.

d) Tracing letters in his bedroom.

e) None of the above.

 

正解はc)Seeing a movie about ocean creatures.(海洋生物についての映画を見ること)です。

 

該当箇所は冒頭の

I recall only a few passing images——collecting rocks in a playground, finger-painting in my bedroom, watching a film about ocean creatures, tracing letters on a sheet of white paper.

で比較的解きやすいですが、問題を事前に読んでおいて、放送を聞きながらよく選択肢を見ないといけないですね。

ダミーの選択肢は、青字にしたところがそれぞれ放送文の赤字部分と違っています。

 

それでは2問目にいきます。

(2) Before the 1980s, most psychologists thought that early childhood memories

1980年代以前、ほとんどの心理学者は、幼少期の記憶は……と考えていた。

 

a) are blocked out for self-protection.

b) are built in a "construction zone".

c) are naturally unstable.

d) have only a 40% chance of being remembered.

e) will persist in a distorted form.

 

正解はc)are naturally unstable.(生来不安定なものである)です。

該当箇所はこのあたりです。

 

Some psychologists accepted this claim, but most adopted another explanation for childhood amnesia; Children simply couldn't form stable memories until age seven. So, for nearly 100 years, the commonly accepted view was that early childhood memories didn't endure because they were never durable in the first place.

 

特に太字にしたところが一番直接的に選択肢の内容と同じことを言っている部分ですが、前後でもしつこいほど同じようなことを繰り返してくれているので、分かりやすかったかと思います。

 

in the first placeは「そもそも」という意味です。よく使われますから覚えておくといいでしょう!

 

つづいて3問目

(3) Which of the following is not a finding from a study conducted in the 1980s?

以下のうち、1980年代に行われた研究から得られた発見でないものはどれか。

 

a) At 6 months of age, memories last for at least a day.

b) At 9 months of age, memories last for a month.

c) At the age of 2, memories last for a year.

d) Children 4.5 years old can recall detailed memories for at least 18 months.

e) The memories of children aged 3 and under persist, but with limitations.

 

正解はd)Children 4.5 years old can recall detailed memories for at least 18 months.(4歳半の子供は少なくとも18か月間、詳細な記憶を思い出すことができる)です。

 

該当箇所はこの辺です。

The 1980s brought the first modern scientific efforts to test these theories.

One experiment after another in that decade revealed that the memories of children three and younger do in fact persist, but with limitations.(e)に相当)

At six months of age, infants' memories last for at least a day(a)に相当); at nine months, for a month(b)に相当); by age two, for a year(c)に相当). And a later 1991 study showed that four-and-a-half-year-olds could recall detailed memories (d)に相当) from a trip to an amusement park 18 months before.

 

ここも事前に問題文を読んでおいて、放送を聞きながら選択肢をひとつづつ素早く判断することが必要ですが、d)の選択肢だけ1991年で1980年代ではないことが分かれば、確実に正解できたと思います。

 

続いて4問目。あと2問です、頑張りましょう。

(4) Which of the statements below was a finding of the 2005 study?

以下の文のうち、どれが2005年の研究の結果分かったことであるか。

 

a) Children create memories faster than adults, but then forget faster as well.

b) Children's memories vanish as they build up adult experiences.

c) Five-and-a-half-year-olds retain 80% of the memories formed at age 3.

d) Seven-and-a-half-year-olds retain half of the memories formed at age 3.

e) Three-year-olds only retain 14% of their memories.

 

正解c) Five-and-a-half-year-olds retain 80% of the memories formed at age 3.(5歳半児は3歳時に形成された記憶の80%を保持している)です。

 

該当箇所はこの辺です。

Yet, at around age six, children begin to forget many of their first memories. A 2005 study of memories formed at age three found that seven-and-a-half-year-olds recalled only 40% of them, while five-and-a-half-year-olds remenbered twice as many. This work revealed a striking fact: Children can create and access memories in their first few years of life, yet most of those memories will soon vanish at a rate far beyond what we experience as adults.

 

太字のところが、聞いただけでは意味が取りづらいですね。相当難しい問題と言っていいと思います。

 

A 2005 study of memories formed at age three found that seven-and-a-half-year-olds recalled only 40% of them, while five-and-a-half-year-olds remenbered twice as many.

3歳で形成された記憶に関する2005年の研究により、7歳半児は(その3歳時の)記憶の40%を保持するののに対し、5歳半児はその2倍記憶を保持することが分かった。

 

というわけで、選択肢c)にある通り、3歳の時の記憶を覚えている程度が7歳半児は40%なのに対し、5歳半児は2倍の80%というわけですね。

 

数字がゴチャゴチャして混乱しやすかったかも知れませんが、この部分の直前の「子供の記憶は6歳あたりを境に忘却が始まる」という話の内容をサポートしているということを理解しながら聞けたかどうかがポイントだと思います。

 

ちなみにですが、

選択肢b) Children's memories vanish as they build up adult experiences.(子供の記憶は、大人の経験を積んでいくにつれて消えてしまう)

を選んだ人はいませんでしょうか?

 

確かに

This work revealed a striking fact: Children can create and access memories in their first few years of life, yet most of those memories will soon vanish at a rate far beyond what we experience as adults.

 

と、(太字部分で)似たようなことを言っているように感じますが、太字部分の訳は

「こうした(幼少期の)記憶の大部分は、大人になって経験する(忘れる)もの(速度)をはるかに超える速度で、急速に消えてしまう」

ですから、選択肢d)とは少し異なる内容です。

両方experienceが使われていて紛らわしく、瞬時に構文を理解して訳の違いが分からないと判断が難しかったかも知れません。

 

 さあ、ラスト5問目です!

(5) The lecturer most wants to claim that:

話者が最も主張したいのは……ということである。

 

a) Childhood memories are lost because they are formed in a brain that is rapidly developing.

b) Our earliest memories are more reliable than once thought.

c) The infant brain is still developing, which gives it great flexibility.

d) We forget most of our childhood memories so that we can retain the most valuable ones.

e) We have more links between brain cells in early childhood than in adulthood.

 

 正解はa)Childhood memories are lost because they are formed in a brain that is rapidly developing.(子供時代の記憶が失われるのは、急速に発達する脳内で形成される記憶だからである)です。

 

該当箇所は講義の最後の部分です。

 The problem, it turns out, is not so much that our childhood memories are unstable as that they are built in a construction zone, a crowded work site undergoing rapid growth and change. As a result, many of those memories will be effectively removed, others covered up, and yet others combined with later memories and impressions. And that is just as it should be. Nature values the overall process of development more than those first memories. Far from being the result of an infant's mental weakness or the need to block out bad memories, childhood amnesia, that first forgetting, is a necessary step on the path to adulthood.

 

以下、太字部分を訳していきます。

The problem, it turns out, is not so much that our childhood memories are unstable as that they are built in a construction zone, a crowded work site undergoing rapid growth and change.

明らかになったのは、問題は我々の子供時代の記憶が不安定であるということよりも、子供時代の記憶は「建設現場」、つまり急速な成長と変化を経験する緊密な現場において構される、ということだ。

(この構文は、もともとIt turns out (that) the problem is~という形式主語の文章の文頭が文中に移動した形です。)

 

 

お疲れさまでした!何問正解できましたでしょうか。最後に放送文の全訳を読んでいきます。

何回か復習して、このレベルのリスニングが怖くなくなれば、共通テストのリスニングもバッチリでしょう。

 

★問題C:本文+全訳

  When I try to remember my life before my fifth birthday, I recall only a few passing images——collecting rocks in a playground, finger-painting in my bedroom, watching a film about ocean creatures, tracing letters on a sheet of white paper.

5歳の誕生日より前の日々のことを思い出そうとしても、私が思い出すのは、遊び場で石を集めたり、寝室で指で絵を描いたり、海の生き物の映画を見たり、白い紙の上で文字をなぞったり、といった断片的な記憶が少しだけである。

 

And that's all. But I must have experienced so much more back then. Where did those years go?

それだけなのだ。しかし、当時もっともっと多くのことを経験したはずなのである。そうした日々(の記憶)はどこへ行ってしまったのだろうか?

 

 Psychologists have a name for this dramatic loss of memory: "childhood amnesia". 

心理学者たちはこの劇的な記憶の喪失を、「幼児期健忘」という名で呼んでいる。

 

On average, our memories reach no farther back than age three. Everything before then is dark.

平均すると、我々の記憶は3歳の時よりも遡(さかのぼ)ることはない。それより以前は暗闇なのである。

 

 The famous psychologist Sigmund Freud gave childhood amnesia its name in the early 1900s.

高名な心理学者、ジグムンド・フロイトが1900年代初頭に「幼児期健忘」という名前を考案した。

 

He argued that adults forget their earliest years of life, up to age four, in order to shut out disturbing memories.

フロイトは、大人は、不愉快な記憶を遮断するために、4歳までの幼少期のことを忘れてしまうのだと主張した。

 

Some psychologists accepted this claim, but most adopted another explanation for childhood amnesia; Children simply couldn't form stable memories until age seven.

このフロイトの主張に賛同した心理学者もいたが、ほとんどの学者は幼児期健忘を説明する別の考え方を支持した。つまり、単純に子どもは7歳まで安定した記憶を形成することができないという説である。

 

So, for nearly 100 years, the commonly accepted view was that early childhood memories didn't endure because they were never durable in the first place.

したがって、ほぼ100年近い年月に渡って広く普及した考えは、「子供時代の記憶がないのは、そもそもその時期の記憶が長続きしないからである」というものであった。

 

 The 1980s brought the first modern scientific efforts to test these theories.

こうした学説を検証するための最初の近代科学的取り組みがなされたのは、1980年代のことであった。

 

One experiment after another in that decade revealed that the memories of children three and younger do in fact persist, but with limitations.

(80年代の)10年間に、3歳以下の子供の記憶は持続するけれども、限界があるということを明らかにした研究が次々と行われた。

(このdoは強調ですね。by塾長)

 

At six months of age, infants' memories last for at least a day; at nine months, for a month; by age two, for a year.

生後6か月で、幼児の記憶は少なくとも1日持続、生後9か月で1か月持続、2歳児で1年持続するのだ。

(ここは省略が起きていますね。もちろん元の文章はAt six months of age, infants' memories last for at least a day; at nine months, infants' memories last for a month; by age two, infants' memories last for a year. です。by塾長)

 

And a later 1991 study showed that four-and-a-half-year-olds could recall detailed memories from a trip to an amusement park 18 months before.

後の1991年の研究により、4歳半の子供たちが18か月前に遊園地に行った記憶を詳細に思い出すことができるということも明らかになった。

 

 Yet, at around age six, children begin to forget many of their first memories.

しかし、およそ6歳付近で、子どもは自分たちの生後すぐの記憶を忘れ始めるのである。

 

A 2005 study of memories formed at age three found that seven-and-a-half-year-olds recalled only 40% of them, while five-and-a-half-year-olds remenbered twice as many.

3歳で形成された記憶に関する2005年の研究により、7歳半児は(3歳時の)記憶の40%を保持するののに対し、5歳半児はその2倍記憶を保持することが分かった。

 

This work revealed a striking fact: Children can create and access memories in their first few years of life, yet most of those memories will soon vanish at a rate far beyond what we experience as adults.

この研究は驚くべき事実を明らかにした。子供は生後すぐの数年間、記憶を形成してアクセスができるけれども、そうした記憶のほとんどが、大人になってからよりもはるかに速い速度で、すぐに消えてしまうということである。

 

 What might explain the puzzle of this sudden forgetting?

この急な忘却の謎を説明しうるのは何であろうか?

 

Research conducted in the last decade has begun to reveal the solution.

ここ最近の10年の間に行われた研究が、その答えを明らかにし始めた。

 

Throughout childhood, the brain grows at an incredibly rapid rate, building out structures and producing an excess of connections.

子供時代を通して、脳は信じられないほど速いスピードで成長し、(脳内の)構造の建設と過剰な回路形成が起こる。

 

In fact, far more links are created between cells in those early years than the brain ends up with in adulthood.

事実、最終的に大人になった場合の脳内でより、こうした生後すぐの数年間でのほうが、はるかに多くの脳細胞間のリンクが形成される。

 

Without such flexible brains, young children would never be able to learn so much so quickly.

こうした柔軟性に優れた脳がなければ、幼児はこれほど多くのことを、これほど多く習得することはできないであろう。

 

 However, most of the excess connections must eventually be cut away to achieve the efficient structure and function of an adult mind.

しかし、成人の脳としての有効な構造と機能を実現するために、この過剰な回路のほとんどは最終的には切り捨てられなければならない。

(mindは「精神、心」というよりも「脳」の働きといったニュアンスで使われることが多いことは知っておいてください。)

 

 The problem, it turns out, is not so much that our childhood memories are unstable as that they are built in a construction zone, a crowded work site undergoing rapid growth and change.

明らかになったのは、問題は我々の子供時代の記憶が不安定であるということよりも、子供時代の記憶は「建設現場」、つまり急速な成長と変化を経験する緊密な現場において構される、ということだ。

(この構文は、もともとIt turns out (that) the problem is~という形式主語の文章の文頭が文中に移動した形です。)

 

As a result, many of those memories will be effectively removed, others covered up, and yet others combined with later memories and impressions.

結果として、こうした記憶の多くは要領よく削除されるものもあれば隠されるものもあり、後(のち)の記憶や印象と結び付けられるものもある。

(some~,others~は知っている人が多いと思いますが、some~, others~,yet others(still others)という表現も覚えておきましょう!)

 

And that is just as it should be.

そして、これこそ正にあるべき姿なのだ。

 

Nature values the overall process of development more than those first memories.

自然は、こうした幼少期の記憶よりも全体の発達プロセスを重要視するのである。

 

Far from being the result of an infant's mental weakness or the need to block out bad memories, childhood amnesia, that first forgetting, is a necessary step on the path to adulthood.

幼児の脳機能が脆弱であるとか、嫌な記憶をブロックする必要があるとかいうことでは全くなく、幼少期の記憶の欠落すなわち幼児期健忘は、成人期に移行する上で必要なステップなのである。

 

 ☆☆☆☆☆

では、ここからは、Bonus Trackとして、東大のリスニングについてと、東大に限らず全般的なリスニングの力を上げるための勉強法についてお話していきたいと思います。

 

Bonus Track 1

まずは東大リスニングから。

 

東大のリスニングは試験開始45分後、ちょうど問題を解く調子がノッテくるあたり放送が始まって、約30分という長時間にわたって放送されるという、非常にドSな出題形式です。

 

この45分、受験生はもちろん事前に設問に目を通すことができます。

事前に「何が問われるのか」が分かっていた方がリスニング問題は圧倒的に有利ですから、ざっとでもいいので設問には必ず目を通すようにしましょう。

 

問題に目を通すのが5分として、試験開始から40分。東大受験生は迫りくるリスニング問題を常に気にしつつ、「そろそろリスニングの設問を読み始めた方がいいかな」などとソワソワしながら、長文問題を解かなければいけません。

 

東大が受験生に求めている学力とは「情報処理能力」、あるいは「仕事をテキパキとこなす力」と言っていいと思います。

 

徐々に迫ってくるイベントのことも気にかけつつ、目前の仕事もこなさなければならない、というのは、大人になれば当然のことですよね。

 

東大はそういうところも見ているのだと思います。

 

 

 

…と、いうのは建前でして(笑)

 

塾長の本音は「何と意地悪なやり方なのだろうか…!!」以外の何物でもありません。

 

少なくとも、リスニング問題を今の形式にした東大の先生とも、さきほどのような論調で「さすが東大だ。要求のレベルが高い!」と感心するような英語の先生とも、塾長は一生仲良くなれそうもありません。

 

仕事をテキパキとこなす能力を試すテストは、大学入試じゃなくて入社試験でやれ

と思ってしまいます。

 

塾長は不器用を絵にかいたような人間ですので、思う存分思考に没頭できる問題を出す、京都大学のような大学の方がずっと好きです。

 

昔は特に、学術的な功績は東大より京大の方が圧倒的に優れていましたが、英語の入試問題を比較するだけでも納得できますね。

 

端的に言えば、「じっくりと物事を考えることが好き」な人は、東大には向きません。

もっと極端な言い方をすれば、「学問をやりたい人に東大は向かない」と言ってもいいかも知れません。

 

このことは、いまやテレビでおなじみの、「いつやるか。今でしょ!」の林先生も、「東大に合格する生徒は、完璧主義者が少ない」という言葉で表現されています。

 

「腰を落ち着けて学問をしたい」という学究肌の人で、志望校を東大か京大かで迷っている人は、だんぜん京大をおすすめします。

 

将来官僚とか、ビジネスマンとしてバリバリ仕事をこなしたいという人は、京大よりも東大や早稲田、慶応を目指した方がいいでしょう。

 

偏差値だけではなく、自分の性格と大学との相性をしっかり考えて、受験校は考えた方がいいですね。

 

Bonus Track 2

では、東大あるいは英語の試験に限らず、リスニングの力そのものを上げるにはどういう勉強をしたらいいのかということについて、少しお話しいたします。

 

かくいう私も、読む、書く、話す、聞くのいわゆる英語4技能の中ではリスニングの「聞く」が一番苦手でしたから、いろいろと苦労した結果、現時点で自分なりにたどり着いた勉強法です。

 

もう天神会チャンネルの動画をご覧の皆さんなら予想ができたかも知れません…

 

…そう、音読一択です。

 

私の経験上、リスニングの力を上げようとしてリスニングの練習をいくらやっても、リスニングの力は伸びませんでした。

 

もう半ばあきらめかけて、リスニングのことは全く考えずに英語そのものの修行として、國弘先生の言う「只管朗読(しかんろうどく)」をひたすらやっていると…

 

國弘流英語の話しかた

國弘流英語の話しかた

  • 作者:國弘 正雄
  • 発売日: 1999/12/25
  • メディア: 単行本
 

 

あらビックリ。

数か月後、いくらリスニングの練習をやっても全然聞き取れなかったネイティブの英語が、別人のように理解できるようになっていました。

 

その後も、いわゆる「英語の聞き流し」は全く時間の無駄でした。

音読か、音声を聞きながら自分も後について同じ英文を話す、いわゆる「シャドーイング」でないと、英語力の伸びは実感できません。これは基本的に今でも変わっていません。

 

もちろん人によって差があるので、ひょっとすると「聞き流し」でリスニング力が向上する人もいるのかも知れませんが、音読が間違いないと思います。

 

音読をするとリスニングも伸びる理由についてですが… 外国語学習において「モーター理論」という考え方が存在します。

 

ものすごく簡単に言うと、「人間は自分が発音できない外国語は聞き取れない」というものです。

 

この理論を基にすれば、音読で英語を自分の力で発音できるようになれば、英語を聞き取る耳も育つということになります。

 

今は「モーター理論」という言葉はあまり耳にしませんが、塾長はある程度信憑(ぴょう)性がある理論だと思っています。

 

逆に、「聞き流し」では効果が薄い理由ですが、やはり「聞くだけ」だと受動的な勉強ですので、頭が動かないのだと思います。

ボーっとテレビを見ている感覚に近いのかも知れません。

 

やってみればすぐ分かりますが、音読は能動的に、自分で英文を読み取って自分で音声に出すので、とても頭を使います。

 

リスニングに悩む皆さん、ぜひ、騙(だま)されたと思って毎日音読を継続してみてください。

 

効果が出ること、請け合いですよ!

 

それでは、大変長~くなってしましましたが、最後までご覧いただき、誠にありがとうございました!

 

 

東大の英語27カ年[第9版] (難関校過去問シリーズ)

東大の英語27カ年[第9版] (難関校過去問シリーズ)

  • 作者:吉倉 聡
  • 発売日: 2018/02/23
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

 

東大英語 総講義 (東進ブックス)

東大英語 総講義 (東進ブックス)

  • 作者:宮崎 尊
  • 発売日: 2014/08/18
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)